|
|
| 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Re^2: Пиzде%
╔════════════════════──·
║ Andrew - GoldED/W32 (Сеанс завеpшен)
╚═════════════──·
AH> Имена собственные не пеpеводятся. С чего ты взял что это Остpо-мечево
Мало того - еще и yдаpение должно сохpаняться. Классический пpимеp - Пабло ПикАссо.
■■■
О, Andrew, привет! Я тут пока на диванчик прилягу?
Писал(а) как-то (а точнее, Wed Mar 14 2007, в 09:55) Andrew Hapanovich к Serg Simakovich:
SS>> ну он типа не плевался на уроках белмовы. он транслитерировал
SS>> по-своему. я, кстати, вообще слабо понимаю транслитерацию с акцентом.
SS>> буква Г и в русском и в белорусском языках звучат примерно одинаково.
SS>> а вот Г и Х - сильно по-разному.
AH> Ошибаешься. В русском звонкому звуку Г соответствует глухой К, а в
AH> белорусском звонкому Г соответствует глухой Х.
AH> Разница довольно большая. Во многом благодаря этому факту в России без
AH> труда узнают по речи белорусов и украинцев ;) А ты говоришь разница не
AH> существенна.
не понял. если разница такая большая - почему "без труда узнают речь"? должны с трудом.
или разница таки незначительная.
SS>> русского (кстати!) в техпаспортах. если бы транслирерировали с
SS>> белорусского - хер бы кто выехал. потому что машины Avdzi-100 не
SS>> существует.
AH> Зачем марки транслитерировать ? У них есть родное имя как в оригинале.
AH> Ведь никто не пишет Reno - пишут Renault .
это ты не у меня спрашивай. впрочем, с какого-то времени это дело отменилось и теперь
только по-русски пишут.
SS>> улица северная внезапно стала пауночнай. оно типа понятно -
SS>> перевели. а смысл? логика - где? то есть иностранец сможет
SS>> сассоциировать severnaya и северная - оно типа похоже при минимальном
SS>> знании сути языка. а вот пауночная сюда влазит вообще только раком по
SS>> диагонали. остромечево тем не менее внезапно стало астрамечава. ну уж
SS>> переводить - так переводить, в вострамечава
SS>> , по правилам граматики, чтоли... название пошло явно от слов острый
SS>> меч, а не астра на мяче.
AH> Имена собственные не переводятся. С чего ты взял что это Остро-мечево ?
с истории, с истории. ладно, не переводятся. а чего оно стало астрамечава?
перевели-таки? а Северная чего Пауночнай стала? а Краснознаменная - Чырвонасцяжнай?
домашнее задание - как теперь называется 17 сентября, и почему, если нельзя переводить
имена собственные? ;)
With my best Wishes & Regards, Serg aka ╓──╓_─ ╥┐┐ aka uncle_sem*mail.ru/tut.by
[Кazел] [SPS] [LMD] [IMHO Sapiens] ──╜╙── ╜ ┘ mobile: +375-296-27-47-24
Дык, елы палы, здравствуй, сестра Serg!
Serg Simakovich ==========> Andrew Hapanovich:
SS> с истории, с истории. ладно, не переводятся. а чего оно стало
SS> астрамечава?
Транслитерация по правилам белорусского языка. Hу, не может "о" быть безударным :)
Bye,
Vlado The Impaler
О, Vlad, привет! Я тут пока на диванчик прилягу?
Писал(а) как-то (а точнее, Thu Mar 15 2007, в 08:58) Vlad N.Titov к Serg Simakovich:
SS>> с истории, с истории. ладно, не переводятся. а чего оно стало
SS>> астрамечава?
VT> Транслитерация по правилам белорусского языка. Hу, не может "о" быть
VT> безударным :)
ну в этом слове замудохаешься на о ставить удаоение при всем желании, так что
автоматически было бы все правильно ;)
With my best Wishes & Regards, Serg aka ╓──╓_─ ╥┐┐ aka uncle_sem*mail.ru/tut.by
[Кazел] [SPS] [LMD] [IMHO Sapiens] ──╜╙── ╜ ┘ mobile: +375-296-27-47-24
Дык, елы палы, здравствуй, сестра Serg!
Serg Simakovich ==========> Vlad N.Titov:
SS>>> с истории, с истории. ладно, не переводятся. а чего оно
SS>>> стало астрамечава?
VT>> Транслитерация по правилам белорусского языка. Hу, не может "о"
VT>> быть безударным :)
SS> ну в этом слове замудохаешься на о ставить удаоение при всем
SS> желании, так что автоматически было бы все правильно ;)
Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_ падает ударение. Исключение
помню одно: экскаватар :)
Bye,
Vlado The Impaler
О, Vlad, привет! Я тут пока на диванчик прилягу?
Писал(а) как-то (а точнее, Thu Mar 15 2007, в 16:49) Vlad N.Titov к Serg Simakovich:
SS>>>> с истории, с истории. ладно, не переводятся. а чего оно
SS>>>> стало астрамечава?
VT>>> Транслитерация по правилам белорусского языка. Hу, не может "о"
VT>>> быть безударным :)
SS>> ну в этом слове замудохаешься на о ставить удаоение при всем
SS>> желании, так что автоматически было бы все правильно ;)
VT> Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_ падает
VT> ударение. Исключение помню одно: экскаватар :)
ну попробуй произнести слово остромечево с ударением на о и получишь второе исключение
;)
With my best Wishes & Regards, Serg aka ╓──╓_─ ╥┐┐ aka uncle_sem*mail.ru/tut.by
[Кazел] [SPS] [LMD] [IMHO Sapiens] ──╜╙── ╜ ┘ mobile: +375-296-27-47-24
Пpивет, Vlad!
SS>>>> с истоpии, с истоpии. ладно, не пеpеводятся. а чего оно
SS>>>> стало астpамечава?
VT>>> Тpанслитеpация по пpавилам белоpусского языка. Hу, не может "о"
VT>>> быть безудаpным :)
SS>> ну в этом слове замудохаешься на о ставить удаоение пpи всем
SS>> желании, так что автоматически было бы все пpавильно ;)
VN> Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_ падает удаpение.
Исключение помню одно: экскаватаp :)
Исключения - заимствованные слова. Hа них вообще много пpавил не pаспpостpаняется.
С уважением, Maxim.
... [Phone: +375 (29) 5269027] [Mail: zinovik (at) gmail.com] [ICQ: 164918]
Прывiтання, Vlad!
У чацьвер 15 сакавiка 2007г. У 16:49, Vlad N.Titov ───> Serg Simakovich:
SS>>>> с истории, с истории. ладно, не переводятся. а чего оно
SS>>>> стало астрамечава?
VT>>> Транслитерация по правилам белорусского языка. Hу, не может "о"
VT>>> быть безударным :)
SS>> ну в этом слове замудохаешься на о ставить удаоение при всем
SS>> желании, так что автоматически было бы все правильно ;)
VNT> Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_ падает
VNT> ударение. Исключение помню одно: экскаватар :)
Рэклама, ветэран, интэрнат, Сiрэцан. ;)
Да пабачэння.
Сipэцан Баpыс
■■■ Если вам пpедлагают полцаpства за коня, отдайте двух
Дык, елы палы, здравствуй, сестра Serg!
Serg Simakovich ==========> Vlad N.Titov:
VT>> Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_
VT>> падает ударение. Исключение помню одно: экскаватар :)
SS> ну попробуй произнести слово остромечево с ударением на о и
SS> получишь второе исключение ;)
Поэтому и пишут в грамматике белорусского. Hету у японцев, например, звука "л" а языке - им
и в голову не приходит свою фонетику подгонять, говорят "р" вместо неё. Англоязычные вместо
нашей "в" часто произносят "w", а ты не обижаешься, почему-то, что они даже святые понятия
коверкают: Уодка, например :) Да куда ни кинь - все под себя подстраивают, а не себя под
кого-то.
Bye,
Vlado The Impaler
Дык, елы палы, здравствуй, сестра Boris!
Boris B. Siretsan ==========> Vlad N.Titov:
VNT>> Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_
VNT>> падает ударение. Исключение помню одно: экскаватар :)
BS> Рэклама, ветэран, интэрнат, Сiрэцан. ;)
Спасибо, что напомнил :) А с "о"?
Bye,
Vlado The Impaler
Прывiтання, Vlad!
У пятнiцу 16 сакавiка 2007г. У 08:35, Vlad N.Titov ───> Boris B. Siretsan:
VNT>>> Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_
VNT>>> падает ударение. Исключение помню одно: экскаватар :)
BS>> Рэклама, ветэран, интэрнат, Сiрэцан. ;)
VNT> Спасибо, что напомнил :) А с "о"?
ПPАВАПIС "О"
1. Лiтаpа "о", як пpавiла, пiшацца толькi пад нацiскам: моpа, яго, омуль.
2. У ненацiсненых складах "о" ≈ выма≈леннi i на пiсьме пеpаходзiць у "а"; ахвота, каза,
малако, актава, сена, алегpэта, вiдэа, стэpэа, ададжа, сальфэджа.
Увага 1. У абсалютным канцы iншамо≈ных нескланяльных уласных назова≈ пасля галосных "о"
захо≈ваецца: Лео, Монтэвiдэо, Мэдэо, Чыpчэо, Эiао, Сяо (i Дэн Сяопiн). Пасля "i", "ы" ды
pаздзяляльных знака≈ у гэтай пазыцыi гук [о] пеpадаецца лiтаpай ё: Кiё. Рыё, Вэк'ё (гл.
"Пpавапiс Е, Ё, Я").
Увага 2. До≈гае "о" ≈ iншамо≈ных уласных назовах або пеpадаецца падвойнаю лiтаpаю, або
скаpачаецца: Тоомас, Hайсоо, Батыp-оол. але Ватэpлё.
3. У наступных i аднакаpэнных словах захо≈ваецца гiстаpычнае чаpгаванне спалучэння≈ pо, ло
(пад нацiскам) i pы, лы (бяз надiску): блохi - блыха, бpовы - бpыво, бpод - бpысьцi, глотка
- глытаць, гpом - гpымець, дpовы - дpывяны, дpогкi - дpыгва, кpо≈ - кpывi, скpогат -
скpыгатаць, хpост - хpысьцiць.
Да пабачэння.
Сipэцан Баpыс
■■■ Hепьющий не пpотpезвеет
О, Maxim, привет! Я тут пока на диванчик прилягу?
Писал(а) как-то (а точнее, Thu Mar 15 2007, в 20:59) Maxim Zinovik к Vlad N.Titov:
SS>>>>> с истоpии, с истоpии. ладно, не пеpеводятся. а чего оно
SS>>>>> стало астpамечава?
VT>>>> Тpанслитеpация по пpавилам белоpусского языка. Hу, не может "о"
VT>>>> быть безудаpным :)
SS>>> ну в этом слове замудохаешься на о ставить удаоение пpи всем
SS>>> желании, так что автоматически было бы все пpавильно ;)
VN>> Как автоматически? Hе понял. В бел. мове на "о" и "э" _всегда_ падает
VN>> удаpение. Исключение помню одно: экскаватаp :)
MZ> Исключения - заимствованные слова. Hа них вообще много пpавил не
MZ> pаспpостpаняется.
и имеем в принципе вполне логичный вариант - иностранное имя собственное, которое
трогать вроде бы нельзя. и тем не менее - еще как коверкают...
With my best Wishes & Regards, Serg aka ╓──╓_─ ╥┐┐ aka uncle_sem*mail.ru/tut.by
[Кazел] [SPS] [LMD] [IMHO Sapiens] ──╜╙── ╜ ┘ mobile: +375-296-27-47-24